-
.
odei °_°
ma alla fine l'avete tradotta o no??
anche io sono di napoli..potrei farlo anche io XD. -
avriel.
User deleted
Non ci interessa se potreste tradurla. Qualcuno la traduca e basta! . -
xander.XVII.
User deleted
ma LOOOOL! . -
.
Divertente XD
[ndTif: Oddio, è meravigliosa xD Se non sbaglio significa qualcosa tipo "Va*******o a te e ai tuoi avi", ma se qualcuno la sa meglio, lo scriva °°]. -
.
ok allora traduco XD
siete sicuri?? guardate che non è una cosa molto fine XD
(penso che si è capito XD)CITAZIONEE poiché a novant'anni saremo kaputt
VA FA MMOCC' A CHI TE MMURT!! -
E siccome a novant'anni saremo ...(kaputt a dire la verità non l'ho mai sentito °_°)
Vaffanculo a (letteralmente) chi ti è morto
in pratica è un offesa ai morti dell'altra persona XD. -
†• Maghetto Ace™.
User deleted
CITAZIONE (avriel @ 6/11/2009, 14:50)Chi è il genio che l'ha scritta?
. -
Garnet107.
User deleted
CITAZIONE (_Rendezvous @ 6/11/2009, 19:46)ok allora traduco XD
siete sicuri?? guardate che non è una cosa molto fine XD
(penso che si è capito XD)CITAZIONEE poiché a novant'anni saremo kaputt
VA FA MMOCC' A CHI TE MMURT!! -
E siccome a novant'anni saremo ...(kaputt a dire la verità non l'ho mai sentito °_°)
Vaffanculo a (letteralmente) chi ti è morto
in pratica è un offesa ai morti dell'altra persona XD
Be', kaputt non credo sia napoletano stretto, dato che lo sento dire anche quaggiù, alle volte XD all'incirca significa "morti", kupo. -
Kuroi the black.
User deleted
Kaputt lo usano qua al Nord, io almeno l'ho sempre sentito. Dovrebbe voler dire "schiattato" . -
.CITAZIONE (Kuroi the black @ 6/11/2009, 20:28)Kaputt lo usano qua al Nord, io almeno l'ho sempre sentito. Dovrebbe voler dire "schiattato"
già è un latinismo da caput,is che in dialetto lümbard è diventato kaputt--->quindi per traslato si ricollega alla decapitazione ed è spesso usato in tono onomatopeicosenza fonte<---FIGATAAAAAAA[citazione necessaria]. -
.
uhm...
io studio tedesco e in verità l'ho sentito solo lì, significa "rotto" XD. -
jiro55.
User deleted
vuole dire "vai a fare un bocchino a chi ti è morto!!!" almeno se mi hanno spiegato bene . -
>> Dante.
User deleted
Kaputt viene dall'ebraico ed è una parola tedesca, anche se ormai è utilizzata dovunque. Strano che una parola di origine ebraica si utilizzi nella lingua tedesca °-°
Comunque molto simpatica la lettera.. -
!Gigi La Trottola!.
User deleted
bellissima,molto offensiva l'offesa napoletana . -
Reaxand.
User deleted
Forte X°° . -
*Actinium*.
User deleted
sì, kaputt è tedesco. Nell'originale è scritta sbagliata (è italianizzata e non mi piacciono gli italianismi nelle altre lingue ---> caput)
E il finale napoletano dovrebbe essere quello che dice giro (se ho capito bene quello che mi ha spiegato... cito testualmente quello che mi ha detto: "va a prenderlo in bocca a chi ti è morto").